sdsd

Exibindo artigos de Altair Germano

Edições do Novo Testamento Grego

O quadro abaixo apresenta algumas das principais edições do Novo Testamento em língua grega, publicadas entre os séculos XVI e XXI. Ano Local Editor Obra Tipo Textual   1516,1519,1522,1527, 1535 (Início do período não crítico) Basileia Desidério Erasmo Novo Testamento Textus Receptus 1522 Alcalá Francisco Ximenes de Cisneros Poliglota Complutense Textus Receptus 1534 Paris Simão […]

Ler artigo

O Livro “Introdução ao Novo Testamento” (Bruce M. Metzger) e a Crítica Textual Liberal

O livro Introdução ao Novo Testamento, de Bruce M. Metzger, publicado em janeiro/2025, pela editora Hagnos, em uma daquelas obras que fazem apologia aos chamados “manuscritos mais antigos” (Códice Sinaítico, Vaticano, etc.), de origem egípcia (alexandrinos). No apêndice intitulado “A transmissão e a Tradução da Bíblia”, Metzger chama o Códice Sinaítico (Codex Sinaiticus) de “uma […]

Ler artigo

As Novas Versões Bíblicas e os Seus Problemas Textuais no Novo Testamento

Os problemas presentes nas novas versões bíblicas, com ênfase na Nova Almeida Atualizada (NAA), referem-se basicamente aos manuscritos gregos alexandrinos (principalmente os Códices Sinaítico e Vaticano) e ao texto crítico-eclético-ecumênico de O Novo Testamento Grego (SBU/SBB), e envolve omissões, acréscimos, alterações, erros textuais e incoerências metodológicas. 1 – O que são versões bíblicas? Versões bíblicas […]

Ler artigo

Cristo renunciou ou abdicou de sua divindade?

O texto grego do qual “aniquilou-se a si mesmo” (Fp 2.7) foi traduzido diz literalmente que ele “se esvaziou”, ou seja, deixou de lado sua glória celestial (Jo 17.5), posição (Jo 5.30; Hb 5.8), riquezas (2 Co 8.9), direitos (Lc 22.27; Mt 20.28) e o uso de prerrogativas divinas (Jo 5.9; 8.28; 14.10). Ele colocou […]

Ler artigo

O Acordo Ecumênico entre o Vaticano (Igreja Católica Romana) e as United Bibles Societies  (Sociedades Bíblicas Unidas) para a Tradução da Bíblia e as suas Implicações para com o Textus Receptus (Base da tradução do Novo Testamento da versão da Bíblia Almeida Revista e Corrigida)

Até o século 19 o Textus Receptus (Texto Recebido), nome dado a partir de 1633 ao Novo Testamento grego editado por Erasmo de Roterdã (1466-1536), foi a base das principais traduções do Novo Testamento para a língua alemã (Bíblia de Lutero), inglesa (King James), portuguesa (João Ferreira de Almeida), etc. A versão da Bíblia Almeida […]

Ler artigo

Novas Hermenêuticas: Interpretação ou Desconstrução da Verdade Bíblica?

Falar sobre novas hermenêuticas envolve a necessidade de conhecimento sobre alguns aspectos da perspectiva política e cultural global que norteia a pós-modernidade. Dentre esses, destaca-se a influência do neomarxismo ou pós-marxismo, principalmente sob as bases teóricas e propostas de Antonio Gramsci (1891-1937), Louis Althusser (1918-1990), da Escola de Frankfurt,[1] Ernesto Laclau (1935-2014) e Chantal Mouffe […]

Ler artigo

Os Problemas Textuais da versão Nova Almeida Atualizada (NAA) e os Códices Sinaítico e Vaticano

Livros que tratam sobre as dificuldades textuais dos Códices Sinaítico e Vaticano: – Manuscritologia do NovoTestamento (Paulo Anglada) – Como Identificar a Redação Original do NT (Wilbur Pickering) – O Códice B e os Seus Aliados (H. C. Hoskier) disponível em https://archive.org/…/codexbanditsalli…/page/91/mode/1up Vídeos que apontam as dificuldades e diferenças textuais entre os Códices Sinaítico e […]

Ler artigo

ARC x NAA: Diferenças Textuais (Hb 9.11)

ARC x NAA: Diferenças Textuais (Hb 9.11)

ARC “Mas, vindo Cristo, o sumo sacerdote dos bens futuros, por um maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos, isto é, não desta criação,” NAA “Quando, porém, Cristo veio como sumo sacerdote dos bens já realizados, mediante o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos humanas, quer dizer, não desta criação,” […]

Ler artigo